Le dîner de Babette

audio

excerpt

Read excerpt
Le dîner de Babette

Le dîner de Babette

Read by

audio

excerpt

Read excerpt

Dans le fjord norvégien de Berlewaag, un pasteur a élevé dans l’humilité et le dénuement Martine et Philippa, ses deux filles. La communauté pieuse veille sur ses « petites sœurs » après la disparition de leur saint père, quand elles recueillent chez elles Babette. Cette réfugiée française, rescapée des massacres qui ont suivi la Commune de Paris, devient leur servante. Mais lorsqu’elle remporte une somme fabuleuse à la loterie, les sœurs s’inquiètent de la voir partir. Babette les prie de la laisser préparer en l’honneur de leur père un souper fin à la française. Elles le craignent alors comme leur perdition.

« Rappelons-nous que la langue, cette partie du corps si petite, se glorifie d’accomplir de grandes choses. Nul homme ne peut discipliner sa langue : c’est un démon insoumis, qui peut distiller un poison mortel. Le jour anniversaire de notre maître, nous nettoierons nos langues, les purifiant de toute concupiscence et de tout dégoût, les préservant pour leur seule haute fonction, qui consiste à louer et à remercier le Seigneur. » K.B.

Stéphane Audran a interprété l’inoubliable Babette du film oscarisé de Gabriel Axel (1987). Elle nous initie, avec Karen Blixen traduite par Marthe Metzger, à ce don premier de l’oralité.

Book details

About the author

Karen Blixen

Karen Blixen (1885- 1962) compte parmi les plus grandes plumes danoises du XXe siècle. Sa carrière d’écrivaine se double d’une vie active et aventureuse. Elle fut également journaliste. Après avoir vécu au Kenya à partir de 1908, elle rentre au Danemark en 1931 et se consacre à l’écriture. Elle a notamment écrit « La Ferme africaine » (1937) qui connut un immense succès, « Les Contes d’hiver » (1942), « Nouveaux contes d’hiver » (1957) et « Le Dîner de Babette » (traduit du danois par Marthe Metzger, Gallimard, 1961).

You will also like

Read by

Read by

Read by